domingo, 29 de março de 2015



Como expressar corretamente verbos em Inglês no infinitivo

Por Pedro Borges
Especialista em Inglês e técnicas de ensino de línguas estrangeiras

Sobre o emprego ou o não-emprego da preposição "to" antes de verbos no infinitivo, o aluno José Wagner do Sacramento enviou-me o comentário que segue, concluindo-o com uma pergunta: Prof. Pedro Borges, na aula, o senhor corrigiu a colaga Janete na frase “I didn’t feel Mary to touch me on my shoulder” para “I didn’t feel Mary touch me on my shoulder”. Não existe aí um equívoco, considerando que o verbo “touch” está no infinitivo e tem que ser antecedido da partícula “to”?

Eis minha resposta, ao atencionso e estudioso aluno José Wagner: Não, caríssimo Wagner, não há equívoco. De fato, a forma verbal “touch” conforme aparece na mencionada frase, está no infinitivo, todavia, neste exemplo, o infinitivo é expresso sem a partícula “to”. Nas construções da frase Inglesa em que aparece o verbo “feel” seguido de acusativo, isto é, de objeto direto, seguido de verbo no infinitivo, este expressa-se sem a partícula “to”. Então, a frase correta é “I didn’t feel Mary touch me on my shoulder”.

Ampliando a explicação, há doze verbos em Inglês, em construções desse estilo, o infinito é expresso sem a partícula “to”.
Êi-los:
To Make = fazer, fabricar.
To Observe = observer.
To Watch = assistir.
To Let = deixar.
To See = ver.
To Notice = notar.
To Help = ajudar, socorrer.
To Hear = ouvir.
To Perceive = perceber.
To Feel= sentir.
To Have = ter.
To Smell = cheirar.

Observe as seguintes construções:

I can’t have you do that. They let me see John’s sister. They let him see his sister. It would be wrong to leave him starve. You must help him do the work. The police heard him approach, and observed him enter the room, where they heard him open the safe. The thief didn’t notice them follow him. For a few minutes they watched him work, and then he felt one of them touch him on the shoulder.

É assim, no discurso formal. Fora disso, é liberdade de expressão da fala ou de falares informais, que não encontra apoio na estrutura gramatical da língua formal.