terça-feira, 29 de novembro de 2011




Como se diz “canhoto” em inglês?


Um leitor curioso enviou um email perguntando como se diz “canhoto” em inglês. Além disso, ele também tinha outra pergunta. Ele queria saber se eu sou canhoto ou destro. Então, hoje você vai aprender como dizer canhoto em inglês e descobrir se eu - Denilso de Lima - sou canhoto ou não.

“Left-handed” é a palavra usada em inglês para dizer “canhoto”. No entanto, informalmente podemos usar também a palavra “lefty”. Lembre-se, no entanto, que “lefty” no sentido de canhoto é muito mais comum no Inglês Americano.
  • My wife is left-handed. (Minha esposa é canhota.)
  • My wife is a lefty. (Minha esposa é canhota.)
  • I’m left-handed. (Eu sou canhoto.)
  • I’m a lefty. (Eu sou canhoto.)
Vamos aproveitar a dica para aprender com se diz “destro” também. Assim, anote aí que “right-handed” é a palavra para “destro”. Informalmente, no inglês americano, podemos também dizer “righty”:
  • My father is right-handed. (Meu pai é destro.)
  • My father is a righty. (Meu pai e destro.)
  • Everybody here is right-handed. (Todo mundo aqui é destro.)
  • Everybody here is righty. (Todo mundo aqui é destro.)
Não podemos ainda deixar de falar do “canhoto” de cheques, recibos, guias, etc. Para esse tipo de canhoto a palavra em inglês é “stub”: “check stub” (canhoto do cheque), “ticket stub” (o canhoto da entrada/bilhete).

Para encerrar a dica, eu afirmo com muito orgulho que “I am left-handed”. How about you? Are you left-handed or right-handed? Deixe sua resposta na área de comentário.

Como dizer “beba com moderação” em inglês?

“Beba com moderação”, como todos devem saber, é, por assim dizer, o slogan que deve aparecer em todo anúncio de bebida alcoólica no Brasil. Esses anúncios podem ser na TV, outdoors, revistas, jornais, panfletos, etc. Enfim, será que em inglês há algo assim também nos anúncios de bebidas alcoólicas?

Tem sim! E por lá eles usam o slogan “Enjoy Responsibly”. Todo anúncio de bebida alcoólica deve ter essa sentença em algum lugar. Na figura que ilustra nossa dica de hoje temos um anúncio da Budweiser. No final do texto, em letras miúdas, você vê esse “Enjoy Responsibly”. Veja a figura em tamanho ampliado, clicando sobre ela.

A Heineken, uma das grandes marcas de cervejas no mundo, até criou um site chamado “Enjoy Heineken Responsibly”. Nesse site eles dão dicas de como a pessoa deve beber com moderação ou, como eles dizem, “com responsabilidade”. Algumas das dicas (em inglês, claro) são:
  • alcohol is only for adults over the legal drinking age
  • limit yourself to one, maximum two drinks a day if you’re a woman and two to three drinks a day if you’re a man
  • never drink before or when driving or operating machinery
  • never drink if you’re pregnant
  • never mix alcohol with medicine
Há ainda outro site chamado Enjoy Responsibly, que também dá informações e dicas para que as pessoas bebam com moderação. Vale a pena dar uma lida nesses sites e assim aprender mais palavras sobre como aconselhar pessoas que bebem muito e coisas assim.

Por fim, caso você queira saber como se diz “se beber, não dirija”, anote aí que eles dizem “if you drink, don’t drive”, ou apenas “drink, don’t drive”. Há também sites em inglês com inúmeras informações sobre isso.

É isso pessoal! Fica aí a dica: “drink, don’t drive” e “enjoy responsibly”. Take care, you all