Expressões idiomáticas com COLOURS
Assim como em português, há em inglês algumas expressões que envolvem cores. Algumas delas são parecidas com as que usamos em nossa língua, mas outras não. São bem comuns na língua inglesa, por isso, aí vai uma lista de algumas delas.
By the way, escrevemos colour em inglês britânico e color em inglês americano.
with flying colours – successfullyI passed the Maths exam with flying colours. (Passei na prova de matemática com ótimos resultados.)
blue-collar workers – manual workersMost blue-collar workers are paid weekly. (A maioria dos operários é paga semanalmente.)
black market – illegal trading of goodsSome goods can only be found in the black market. (Alguns produtos só podem ser encontrados no Mercado negro.)
black eye – with dark skin around because it’s been hitI gave that boy a black eye because he’d been rude. (Deixei aquele menino com o olho roxo porque ele tinha sido grosso.)
colour-blind – unable to see the difference between some coloursMy father is colour-blind. (Meu pai é daltônico.)
green – environmentally friendlyI’ve been using green bags to do the shopping recently. (Tenho usado sacolas ecológicas pra fazer compras recentemente.)
once in a blue moon – very rarelyThis coincidence can only happen once in a blue moon. (Essa coincidência só acontece uma vez na vida outra na morte.)
white elephant – useless, good for nothingThat building in the middle of the square is such a white elephant. (Aquele prédio no meio da praça é um baita elefante branco.)
true colours – without masks, in reality“I see your true colours and that’s why I love you” (Te vejo como você é e é por isso que te amo.)
give somebody the green light – tell somebody to go aheadMy mother gave me the green light to go to that rave party. (Minha mãe deu sinal verde pra eu ir àquela rave.)
(tell) a white lie – a lie to avoid hurting somebody’s feelingsHe told his wife a white lie when she asked him if she was fat. (Ele contou uma mentirinha a sua esposa quando ela o perguntou se estava gorda.)
off colour – slightly unwellI didn’t go to the party last Saturday because I was feeling a bit off colour. (Não fui à festa sábado passado porque estava me sentindo um pouco mal.)
out of the blue – completely unexpectedlyHe proposed to me out of the blue. (Ele me pediu em casamento do nada.)
white wedding – traditional Christian wedding in churchI’ve always dreamed of having a white wedding. (Sempre sonhei em ter um casamento na igreja.)
red-handed – in the act of committing a crimeHis girlfriend caught him red-handed cheating on her. (Sua namorada o pegou no flagra traindo ela.)
red carpet – VIPCelebrities get red carpet treatment everywhere they go. (Celebridades têm tratamento VIP onde quer que vão.)
green with envy – very jealousMy colleagues got green with envy when they saw my new BMW. (Meus colegas de travalho ficaram verdes de inveja quando viram meu BMW novo.)
white-collar workers – office workers, doing mental jobsMost white-collar workers are paid montly. (A maioria dos trabalhadores administrativos são pagos mensalmente.)
black sheep – a person who does things which embarrass his/her familyI’ve always been the black sheep. I’m the only artist in my family. (Sempre fui a ovelha negra. Sou o único artista da família.)
(as) white as a sheet – very paleWhat’s the matter with you? You must be sick. You look as white as a sheet. (O que houve? Você deve estar doente. Você está branco como papel.)
Então, agora é a sua vez. Aprenda a falar Inglês no Instituto de Idiomas Polycenter exatamente como falam os nativos nos Estados Unidos, na Inglaterra, no Canadá e em diversos outros países que têm a língua Inglesa como idioma oficial em suas comunicações de todos os dias. Matrículas abertas. Informe-se melhor pelo Tel (75)34251107 ou pessoalmente na secretaria da Instituição, na rua Benjamin Constant, 15 – Centro Histórico/Cachoeira/BA
Assim como em português, há em inglês algumas expressões que envolvem cores. Algumas delas são parecidas com as que usamos em nossa língua, mas outras não. São bem comuns na língua inglesa, por isso, aí vai uma lista de algumas delas.
By the way, escrevemos colour em inglês britânico e color em inglês americano.
with flying colours – successfullyI passed the Maths exam with flying colours. (Passei na prova de matemática com ótimos resultados.)
blue-collar workers – manual workersMost blue-collar workers are paid weekly. (A maioria dos operários é paga semanalmente.)
black market – illegal trading of goodsSome goods can only be found in the black market. (Alguns produtos só podem ser encontrados no Mercado negro.)
black eye – with dark skin around because it’s been hitI gave that boy a black eye because he’d been rude. (Deixei aquele menino com o olho roxo porque ele tinha sido grosso.)
colour-blind – unable to see the difference between some coloursMy father is colour-blind. (Meu pai é daltônico.)
green – environmentally friendlyI’ve been using green bags to do the shopping recently. (Tenho usado sacolas ecológicas pra fazer compras recentemente.)
once in a blue moon – very rarelyThis coincidence can only happen once in a blue moon. (Essa coincidência só acontece uma vez na vida outra na morte.)
white elephant – useless, good for nothingThat building in the middle of the square is such a white elephant. (Aquele prédio no meio da praça é um baita elefante branco.)
true colours – without masks, in reality“I see your true colours and that’s why I love you” (Te vejo como você é e é por isso que te amo.)
give somebody the green light – tell somebody to go aheadMy mother gave me the green light to go to that rave party. (Minha mãe deu sinal verde pra eu ir àquela rave.)
(tell) a white lie – a lie to avoid hurting somebody’s feelingsHe told his wife a white lie when she asked him if she was fat. (Ele contou uma mentirinha a sua esposa quando ela o perguntou se estava gorda.)
off colour – slightly unwellI didn’t go to the party last Saturday because I was feeling a bit off colour. (Não fui à festa sábado passado porque estava me sentindo um pouco mal.)
out of the blue – completely unexpectedlyHe proposed to me out of the blue. (Ele me pediu em casamento do nada.)
white wedding – traditional Christian wedding in churchI’ve always dreamed of having a white wedding. (Sempre sonhei em ter um casamento na igreja.)
red-handed – in the act of committing a crimeHis girlfriend caught him red-handed cheating on her. (Sua namorada o pegou no flagra traindo ela.)
red carpet – VIPCelebrities get red carpet treatment everywhere they go. (Celebridades têm tratamento VIP onde quer que vão.)
green with envy – very jealousMy colleagues got green with envy when they saw my new BMW. (Meus colegas de travalho ficaram verdes de inveja quando viram meu BMW novo.)
white-collar workers – office workers, doing mental jobsMost white-collar workers are paid montly. (A maioria dos trabalhadores administrativos são pagos mensalmente.)
black sheep – a person who does things which embarrass his/her familyI’ve always been the black sheep. I’m the only artist in my family. (Sempre fui a ovelha negra. Sou o único artista da família.)
(as) white as a sheet – very paleWhat’s the matter with you? You must be sick. You look as white as a sheet. (O que houve? Você deve estar doente. Você está branco como papel.)
Então, agora é a sua vez. Aprenda a falar Inglês no Instituto de Idiomas Polycenter exatamente como falam os nativos nos Estados Unidos, na Inglaterra, no Canadá e em diversos outros países que têm a língua Inglesa como idioma oficial em suas comunicações de todos os dias. Matrículas abertas. Informe-se melhor pelo Tel (75)34251107 ou pessoalmente na secretaria da Instituição, na rua Benjamin Constant, 15 – Centro Histórico/Cachoeira/BA
Nenhum comentário:
Postar um comentário