Como dizer 'marmita' em Inglês é uma das perguntas mais curiosas que há para se responder. Muita gente diz que isto não existe nos países de língua Inglesa. Outros dão respostas muito curtas e que às vezes não vão direto ao ponto. Neste post vou ajudar você a entender um pouco da cultura da 'quentinha'. Para nós, brasileiros, há vários termos: 'marmita', 'marmitex' e 'quentinha'. De modo geral é tudo a mesma coisa. O que muda mesmo é a região. Ou seja, em algumas regiões do Brasil usa-se mais uma palavra do que a outra. Todo trabalhador de contrução [ou não] sabe o que é. Algumas vezes eu também me faço valer de uma 'marmitex' na hora do almoço. Muitas pessoas costumam dizer que 'lunch box' é a 'marmita'. No entanto, 'lunch box' está mais para o que as crianças levam à escola. Ou seja, 'lunch box' está mais para 'lancheira' do que 'marmita' propriamente dita. Além de 'lunch box' eles também dizem 'lunch pail' ou 'lunch kit'. Outra palavra que costuma aparecer para 'marmita' é 'packed lunch'. Esta começa a fazer mais sentido! O problema é que 'packed lunch' costuma ser carregado dentro de uma 'lunch box', ou em uma 'tiffin box'. E o que é uma 'tiffin box'? O problema é que 'tiffin box' ou apenas 'tiffin' [almoço rápido] é uma palavra originária do Inglês indiano e que se tornou comum no inglês britânico. Consequentemente, não é tão conhecido assim por todos os falantes nativos de língua Inglesa. Contudo, ela está registrada no Merrian Webster, principal dicionário de Inglês para os americanos. Então o que os americanos fazem? Packed lunch' levado ao trabalho vai em uma 'brown-bag lunch', comumente chamada de 'brown bag'. Isto tudo é chamado por eles de 'brownbagging'. Alguns dicionários definem 'brownbag' como um verbo, cujo significado é 'levar o almoço para o trabalho geralmente envolvido em uma sacola [de papel] marrom'. Enfim, tudo é uma questão cultural. Encontrar a palavra certa para definir a nossa 'marmita', 'marmitex' ou 'quentinha' dependerá muito de onde estamos. O melhor a fazer é explicar à outra pessoa o que é isto e como isto é parte do dia a dia de muitos trabalhadores brasileiros. Mas se você quiser falar sobre aquela embalagem na qual a comida é geralmente colocada então diga 'aluminium foil paper dining box cover'. |
quarta-feira, 9 de setembro de 2009
Como dizer "marmita" em Inglês
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário