Expressões em inglês para fãs de seriados policiais
Hello! How’ve you all been? Vocês já sabem que adoro as séries americanas, já escrevi um material sobre as gírias e expressões idiomáticas das séries e ultimamente, além das comédias de meia hora, as sitcoms, também tenho assistido alguns seriados policiais como CSI, Law and Order e The Mentalist.
Nesses seriados, por ser de um tema comum, muitas expressões e palavras se repetem e estive anotando algumas bem comuns para compartilhar com vocês hoje. Check them out!
1. Lawyer up: usamos esta expressão quando o acusado de um crime se recusa a falar enquanto não tiver a presença de um advogado.
He’s lawyered up and won’t talk. (Ele está esperando o advogado e se recusa a falar.)
2. Run somebody’s prints / to print someone: tirar as impressões digitais de alguém
Run his prints so we know if he has any records. (Tire as impressões digitais dele para saber se ele está fichado.)
3. To bail someone out: pagar a fiança de alguém
His mother decided to bail him out. (Sua mãe decidiu pagar sua fiança.)
4. Warrant: mandado
They issued a warrant for his arrest. (Eles emitiram um mandado para a prisão dele.)
5. Canvass: pesquisar, vasculhar
The detectives canvassed the whole area. (Os detetives vasculharam toda a área.)
6. Legwork: trabalho cansativo e entediante, tipo coletar informações.
My assistand has done all the legwork, so we can move on with the investigation. (Meu assistente fez todo o trabalho de pesquisa, então podemos continuar com a investigação.)
7. Assault: agressão
He was charged with assault. (Ele foi indiciado por agressão.)
8. Press charges: prestar queixas
Do you think she’s going to press charges against her husband? (Você acha que ela vai prestar queixas contra seu marido?)
9. Drop charges: retirar queixas
His charges against drug dealing were dropped. (Retiraram suas queixas de tráfico de drogas.)
10. Do time: cumprir pena
He’s doing time for manslaughter. (Ele está cumprindo pena por homicídio culposo.)
11. Back-up: reforço
They asked for back-up. (Eles pediram reforço.)
12. Convict: detento
The escaped convict was caught on the border of Canada. (O detento fugitivo foi pego na fronteira com o Canadá.)
See you!
Nenhum comentário:
Postar um comentário