Você já pensou como se diz “comprar a crédito” em inglês? E que tal “compra a prazo” ou “compra no crediário”? Ou ainda “pagar algo em prestações mensais”?
Bom! Se você nunca pensou, ou se já pensou e não soube o que dizer, a
dica de hoje vai ajudar a resolver esse problema. É só continuar lendo!
Em inglês, existe a palavra “credit”, cujo significado é, óbvio, “crédito”. Geralmente, falamos “on credit” e a combinação mais comum é “buy something on credit” (comprar algo a crédito).
Um outro sistema é o “hire purchase”, usado no inglês britânico e abreviado para um simples HP, e o “installment plan”, usado no inglês americano. Essas combinações equivalem ao nosso “parcelamento”, “compra a prazo”, “compra no crediário”. Também usamos a preposição “on” antes delas: “buy something on hire purchase” ou “buy something on installment (plan)”.
Só a palavra “installment”, escrita com dois “ L” no inglês americano e apenas um “L” no inglês britânico, significa “em prestações”, “prazo” ou mesmo “parcela”. Assim podemos dizer, “first installment” (primeira parcela), “second installment” (segunda parcela), “third installment” (terceira parcela), etc. Tem também “monthly installments”, “prestações mensais” e “fixed installments”, “prestações fixas”. Não posso esquecer de falar das combinações “pay in/by monthly payments” (pagar em prestações mensais), “pay in 3 installments”, “pagar em três parcelas” e por aí a fora.
Em português costumamos falar “pagar em suaves prestações”. Em inglês, a combinação que mais chega perto disso é “pay in easy installments”. Veja que é a palavra “easy” que passa o sentido de “suaves”. Nada de traduzir ao pé da letra! Ah! E quando a parcela não tem juros, dizemos “interest free installments”. Portanto, “5 interest free installments” significa “5 parcelas sem juros” ou “5 vezes sem juros”. Para ficar tudo mais claro, nada melhor que alguns exemplos:
- I bought this furniture on credit. (Comprei estes móveis a crédito.)
- I don’t like buying things on credit. (Eu não gosto de fazer compras a crédito.)
- When is the last installment due? (Para quando é a última parcela? | Quando vence a última parcela?)
- We have to pay the fifth installment on December 3rd. (A gente tem de pagar a quinta parcela em 3 de dezembro.)
- Buy today! Pay in easy installments! (Compre hoje! Pague em suaves prestações.)
- You can choose to pay in six monthly interest-free installments. (Você pode pagar em seis prestações mensais sem juros.)
Para encerrar, lembre-se que às vezes algumas lojas pedem que o cliente
deixe um depósito para garantir a reserva do produto. Nesse caso, diga “put down a deposit on something” (dar uma entrada para a compra de algo). E tem ainda o termo “down payment”, que equivale a “entrada”, “sinal”, “primeira parcela” (make the down payment = dar a entrada). Exemplos,
- We’ve put down a deposit on the new fridge. (Demos um entrada para a compra da nova geladeira.)
- He made a down payment of $1000 and paid off the balance in 6 monthly installments of $100 each. (Ele deu uma entrada de $1000 e parcelou o resto em 6 parcelas mensais de $100.)
Minha dica final: procure na internet por exemplos com essas combinações
e você certamente aprenderá muito mais. O importante é ver isso tudo
sendo usado na prática e como tem um monte de sites de lojas, bancos,
financiadores, etc., na internet, você encontrará muito mais exemplos
reais do uso disso tudo.
Ah! Antes que alguém pergunte já vou dizendo que “cash payment” é como se diz “pagamento à vista”.
Há combinações interessantes para falar sobre o “à vista”; mas vamos
deixar para outra hora. Afinal, quando a dica é muito grande tenho de
parcelar tudo para não encher você de informação.
---
Participe do curso online “Pronúncia Básica Básica do Inglês”,
o curso que ajudará você a entender os sons da língua inglesa. O curso
tem apostilas, arquivos de áudio, aula em vídeo, certificado e muitas
dicas para quem quer aprender inglês. Saiba mais sobre o curso em denilsodelima.com/cursodepronuncia/. Faça sua inscrição o quantos antes pois as vagas são limitadas
Nenhum comentário:
Postar um comentário