| |||||||||||||||||||||||||
English Experts, Rua João Rebelo, 819, Montes Claros, Minas Gerais 39401-036
| |||||||||||||||||||||||||
Como dizer Juiz em Inglês?
|
Você
sabe como se diz os livros da Bíblia em inglês? Das Gênesis ao
Apocalipse, ou Revelação como dizem alguns? E como dizer uma referência
bíblica como “no livro de Jeremias, capítulo 10, versículo 8”? Se você
não sabe, chegou a hora de aprender, é só continuar lendo.
Para começar, vamos aprender como dizer os livros da Bíblia em inglês. Portanto, segue abaixo a lista de todos os livros (somente os considerados canônicos, claro).
Para deixar essa dica de inglês mais interessante, decidi publicar
também um áudio para ajudar você com a pronúncia de cada livro. Assim,
vai ficar mais fácil, não é mesmo? Depois, leia a dica Curiosidades: O Inglês da Bíblia. Você vai gostar!
» The Books in the Old Testament
* O “p” e o “l” em Psalms são mudos. Portanto, não os pronuncie.
» The Books in the New Testament
Agora que você já sabe como dizer os
livros da bíblia em inglês, aprenda também como dizer as referências
bíblicas. Para isso, você precisa saber os números em inglês e também
aprender as palavras chapter (capítulo) e verse (versículo). Agora é só colocar tudo junto:
Caso você tenha de dizer algo como “abram suas Bíblias no livro de Romanos, capítulo 5, versículo 12” é só dizer assim:
Ou você pode ainda dizer assim:
Para encerrar mais essa dica de inglês, aprenda também a dizer o seguinte:
|
Thaís Bueno, tradutora, tem graduação em Letras e mestrado pela Unicamp e é colaboradora do Tecla SAP.
Woody Allen is an American screenwriter, director, actor, comedian, author, playwright, and musician whose career spans over half a century.
Como
dizer Ministério Público em inglês? Ou ainda, como dizer promotor e
procurador em inglês? Confesso não ser nada fácil falar sobre isso.
Portanto, convidei o amigo Marçal Couceiro, profissional na área do
Direito e (ex-)professor de inglês, para nos ajudar. No texto
abaixo ele escreve sobre as equivalências e procura mostrar de forma
simples a relação entre esses termos.
O Ministério Público, nos países do chamado Common Law, é de grande importância como é no Brasil e, exceto por algumas diferenças particulares, têm a mesma função: ser o titular da ação penal. Neste texto irei me ater ao sistema Norte americano, pois meu contato foi exatamente com um membro do Parquet daquele país. Assim, vamos às correspondências. Nos Estados Unidos o termo utilizado para aquele que promove a ação penal é D.A. - District Attorney. Portanto, esse é o equivalente ao nosso Promotor de Justiça. Se o D.A é o Promotor, o local onde ele trabalha é o D.A Office; logo trata-se do correspondente ao nosso MP em nível estadual. Nesse passo, o Procurador de Justiça (membro do MP que atua em 2° grau) seria Attorney, pois sua atribuição não é simplesmente na Comarca (region) e sim junto à Justiça em segundo Grau. Temos ainda o Procurador Geral de Justiça (chefe do Ministério Público Estadual), que terá seu equivalente no Attorney General. Mas não para por aí, falamos do MP em nível estadual, nada mais justo que falarmos do MPF (Ministério Público Federal), não é mesmo? Aquele que no Estado é chamado de Promotor de Justiça, em nível Federal se chama Procurador da República e, seu equivalente no inglês americano é o Prosecutor. O MPF, nesse caso, tem seu equivalente no Prosecution Office. Já o nosso Procurador Geral da República encontra seu equivalente em inglês com o termo Prosecutor General. Deixei de mencionar os Procuradores Regionais da República e os Sub Procuradores da República por não encontrar os equivalentes no sistema americano. Como os sistemas são diferentes, não é de estranhar que alguns cargos fiquem faltando. Por fim, devo lembrar, que esses são termos equivalentes consideradas as funções estabelecidas. Ao promotor ou procurador sugiro cuidado na hora de se apresentar a alguém de outro país. Lembre-se que os sistemas jurídicos são diferentes e sempre diga que a sua profissão equivale a de _________ nos Estados Unidos. Para efeito de tradução, ao se referir ao MP Brasileiro prefira sempre o termo Public Ministry. Antes de concluir aqui o tema, ressalto que na terra da Rainha – United Kingdom – há o Public Prosecutor e o Crown Prosecution Service como equivalentes a Promotor Público e Ministério Público, respectivamente. |