segunda-feira, 9 de maio de 2011

ENGLISH AS SPOKEN BY NATIVE SPEAKERS




O que significa “state-of-the-art”?


Conversando com um amigo recentemente, ele me contou que ao assistir a uma reportagem em um canal de TV brasileiro, o repórter traduziu a expressão “state-of-the-art” como “estado-da-arte”. Meu amigo, que fala inglês muito bem, achou isso estranho e pensou “o repórter poderia ter usado outra expressão para state-of-the-art”.

Embora a expressão “estado-da-arte” exista em português, eu também considero válida a ideia de que o repórter poderia ter usado outra expressão. Afinal, “estado-da-arte” não é uma expressão muito usada em nosso dia a dia.

Para quem não sabe, em inglês, a expressão “state-of-the-art” é usada para falar de algo que é bastante avançado e moderno em termos de tecnologia, ideias inovadoras, métodos, etc. Sabendo disso podemos pensar em algumas palavras em português que nos ajudam a entender melhor a expressão.

Isa Mara Lando, tradutora e autora do excelente VocabuLando – vocabulário prático inglês/português (Editora DISAL), sugere as seguintes opções: de ponta, de vanguarda, inovador, moderníssimo, de última geração, o mais adiantado; atualizado, avançado, moderno, recente; a última palavra; estado da arte. Os exemplos dados por ela são:
  • state-of-the-art technologytecnologia de ponta, tecnologia de última geração
  • state-of the-art airportmoderníssimo aeroporto
Eu aproveito para dar outros exemplos:
  • state-of-the-art buildingprédio moderno
  • state-of-the-art computer computador de última geração
  • state-of-the-art music studioestúdio musical moderníssimo
  • state-of-the-art scientific information a última palavra em informação científica
  • state-of-the-art camera câmera com tecnologia de ponta
Note que até podemos traduzir como “estado-da-arte”, mas certamente muita gente não entenderá. Afinal, como dito acima, “estado-da-arte” não é comumente usada por nós falantes do português brasileiro. Aliás, muitos dicionários nem ao menos registram essa expressão. O que significa que ela caiu em desuso. Portanto, opte pelas sugestões dadas acima. A clareza da tradução ficará muito melhor e muito mais compreensível.

Para encerrar, convido você a conhecer o blog do meu amigo César Melo. No blog recém-começado, ele publica textos em inglês; portanto trata-se de uma forma de você se manter atualizado com as notícias do mundo e de quebra praticar sua leitura em inglês. Caso queira conhecer o endereço é http://webtranslator.blogspot.com/. Enjoy it!

domingo, 8 de maio de 2011

SUSAN BOYLE CANTANDO "QUÃO GRANDE ÉS TU" EM INGLÊS

FROM CACHOEIRA/BAHIA/BRAZIL TO THE WORLD

iframe>

sábado, 7 de maio de 2011

segunda-feira, 2 de maio de 2011

sexta-feira, 29 de abril de 2011

MORE ENGLISH FOR YOU!

English Experts: Personagens de desenho animado em Inglês




Pessoal! Os desenhos animados fizeram e fazem parte da infância de muitas pessoas. É bastante comum nos pegarmos imitando algo deles. Confiram nas frases a seguir, um pouco do que dizem estes personagens em inglês.

1. Bugs Bunny: Pernalonga
Ex.: ” What’s up, Doc?” (“O que há, velhinho?)

2. He-Man: He-Man
Ex.: “By the power of Grayskull… I have the power!” (“Pelos poderes de Grayskull…Eu tenho a força!”)

3. Mickey Mouse: Mickey Mouse
Ex.: He dressed up as Mickey Mouse. (Ele se fantasiou de Mickey Mouse.)

4. Scooby-Doo: Scooby-Doo
Ex.: “Spooky. Spoo-oo-ky.” (“Assustador. Assustadoor”.)

5. Spider-Man: Homem-Aranha
Ex.: “My spider sense is tingling.”(“Meu sentido aranha está avisando.”)

6. Superman: Super-Homem
Ex.: Lex Luthor knows Superman is vulnerable to kryptonite. (Lex Luthor sabe que o Super-Homem é vulnerável a criptonita.)

7. Tweety: Piu-Piu
Ex.: “I thought I saw a pussy cat”. (“Eu acho que vi um gatinho.”)

8. Woody Woodpecker: Pica-Pau
Ex.: “Guess Who?” (“Adivinha quem?”)

9. Yogi Bear: Zé Colmeia
Ex.: Yogi Bear likes to steal picnic baskets. ( Zé Colmeia gosta de roubar cestas de piquenique.)

10. Road Runner: Papa-Léguas
Ex.: The Road Runner is always faster than the Coyote. (O Papa-Léguas é sempre mais rápido do que o Coiote.)

11. Homer Simpson: Homer Simpson
Ex.: Homer Simpson works for Mr Burns at the Springfield Nuclear Power Plant. (Homer Simpson trabalha para Mr. Burns na usina nuclear de Springfield.)

12. Shaggy: Salsicha
Ex.: “I’m hungry. Let’s go eat a sandwich.” (“Eu estou com fome. Vamos comer um sanduíche.”)

13. Pinky and the Brain: Pinky e o Cérebro
Ex.: Did Pinky and the Brain ever take over the world? (O Pinky e o Cérebro alguma vez dominaram o mundo?)

Responda no Fórum