É importante enriquecer o seu Inglês buscando entender expressões usadas por nativos em suas comunicações diárias. Aprendam os seguintes "speech acts" e seus correpondentes em Português:
1.Two-time = chifrar, trair,ser infiel.
I have no doubt that she is two-time her husband. = não tenho dúvidas que ela está dando chifres no marido.
2.Two-timer = adúltera, adúltero.
That's why I am sure Betty Ann is a two-timer. = é por isso que tenho certeza que Betty Ann é infiel.
3.Red-eye = vôo noturno, vôo de madrugada, "corujão".
I took a red-eye from Salvador to São Paulo. = peguei um vôo noturno de Salvador a São Paulo.
4.An-earful = puxão de orelha, reprimenda, reclamação.
I was given an-earful due to have arrived home very late. = deram-me um puxão de orelha por ter chegado em casa muito tarde.
5.A turn-on = excitante, atraente.
Pauline has a turn-on smile. = Pauline tem um sorriso atraente.
6.A turn-off = broxante.
Barteera's smile is a real turn-on, but her bad breath is a real turn-off.=O sorriso de Barteera é realmente excitante, mas o seu mau hálito é de broxar.
7.Toss-up = possibilidade semelhante entre duas coisas.
It's a toss-up between a trip abroad and a new motorcycle. = a coisa está entre uma viagem ao exterior and uma nova motorcicleta.
quarta-feira, 20 de maio de 2009
Assinar:
Postar comentários (Atom)
Nenhum comentário:
Postar um comentário