Como dizer "pai coruja" em Inglês
Antes de dar a dica sobre como dizer "pai coruja" ou "mãe coruja" em inglês, devo explicar o que isso significa. Afinal, tenho leitores de várias partes do mundo que acompanham as dicas do blog para aprender português. Isso mesmo! Vários estrangeiros tiram proveito das dicas dadas aqui para aprender o português falado aqui no Brasil. Portanto, segue abaixo uma breve explicação sobre pai ou mãe coruja.
Os termos "pai coruja" e "mãe coruja" referem-se a um pai ou mãe que "demonstra explicitamente sua admiração por seus filhos". Ou seja, uma "mãe coruja" é aquela que protege excessivamente seus filhos, em público demontra o grande amor aos filhos, fala dos filhos a todo instante demonstrando o amor e admiração que tem por eles. O "pai coruja" é a mesma coisa.Em inglês, o termo usado para descrever esse pai ou mãe é "doting father" e "doting mother". Claro que pode ser também "doting dad" e "doting mom". Veja abaixo alguns exemplos tirados de noticiários americanos e ingleses:
She really is a doting mom, isn't she? [Ela é mesmo uma mão coruja, não é?]
Katie is a doting mom. She'd never do her kids any harm. [Katie é uma mãe coruja. Ele jamais faria algum mal à seus filhos.]
Doting dad gave up his dream for his son. [Pai coruja abre mão de seus sonhos em prol do filho.]
Hugh Jackman is a doting dad. [Hugh Jackman é um pai coruja.]
He was a wonderful husband and a doting father. [Ele era um esposo nota dez e um pai coruja.]A palavra "doting" vem do verbo "dote", cujo significado é "to love someone very much and show this". Em português, equivale a dizer "ser louco por alguém" ou "adorar alguém". Veja alguns exemplos:
He dotes on his six-year-old niece. [Ele é louco pela sobrinha de seis anos.]
Everyone doted on Sally, the only girl in the family. [Todo mundo adorava a Sally, a única garota na família.]
I dote on my children. [Eu adoro os meu filhos. Eu sou louco por meus filhos.]
She absolutely dotes on the grandchildren. [Ela é louca pelos netinhos.]Para encerrar anote aí que podemos dizer ainda: "doting grandma" (vó coruja), "doting aunt" (tia coruja), "doting uncle" (tio coruja), etc.That's it! Gostou dessa dica? Então compartilhe-a com seus amigos. Take care!
Antes de dar a dica sobre como dizer "pai coruja" ou "mãe coruja" em inglês, devo explicar o que isso significa. Afinal, tenho leitores de várias partes do mundo que acompanham as dicas do blog para aprender português. Isso mesmo! Vários estrangeiros tiram proveito das dicas dadas aqui para aprender o português falado aqui no Brasil. Portanto, segue abaixo uma breve explicação sobre pai ou mãe coruja.
Os termos "pai coruja" e "mãe coruja" referem-se a um pai ou mãe que "demonstra explicitamente sua admiração por seus filhos". Ou seja, uma "mãe coruja" é aquela que protege excessivamente seus filhos, em público demontra o grande amor aos filhos, fala dos filhos a todo instante demonstrando o amor e admiração que tem por eles. O "pai coruja" é a mesma coisa.Em inglês, o termo usado para descrever esse pai ou mãe é "doting father" e "doting mother". Claro que pode ser também "doting dad" e "doting mom". Veja abaixo alguns exemplos tirados de noticiários americanos e ingleses:
She really is a doting mom, isn't she? [Ela é mesmo uma mão coruja, não é?]
Katie is a doting mom. She'd never do her kids any harm. [Katie é uma mãe coruja. Ele jamais faria algum mal à seus filhos.]
Doting dad gave up his dream for his son. [Pai coruja abre mão de seus sonhos em prol do filho.]
Hugh Jackman is a doting dad. [Hugh Jackman é um pai coruja.]
He was a wonderful husband and a doting father. [Ele era um esposo nota dez e um pai coruja.]A palavra "doting" vem do verbo "dote", cujo significado é "to love someone very much and show this". Em português, equivale a dizer "ser louco por alguém" ou "adorar alguém". Veja alguns exemplos:
He dotes on his six-year-old niece. [Ele é louco pela sobrinha de seis anos.]
Everyone doted on Sally, the only girl in the family. [Todo mundo adorava a Sally, a única garota na família.]
I dote on my children. [Eu adoro os meu filhos. Eu sou louco por meus filhos.]
She absolutely dotes on the grandchildren. [Ela é louca pelos netinhos.]Para encerrar anote aí que podemos dizer ainda: "doting grandma" (vó coruja), "doting aunt" (tia coruja), "doting uncle" (tio coruja), etc.That's it! Gostou dessa dica? Então compartilhe-a com seus amigos. Take care!
Nenhum comentário:
Postar um comentário