Doubt vs Question
|
Um erro muito comum entre estudantes de inglês está no uso das palavras DOUBT e QUESTION.
Você deve estar achando que isso é um erro de estudantes de nível
básico, não é mesmo? Você até deve estar achando que é impossível errar
isso. Afinal, question significa pergunta, questão; e, doubt significa dúvida.
Portanto, como pode alguém errar isso? Acredite, muita gente erra!
Inclusive estudantes de níveis mais avançados. E como muita gente tem me
perguntado sobre isso, resolvi escrever a respeito.
Antes de falar sobre Doubt vs Question, preciso falar algo interessante: nunca pronuncie o ‘b‘ em doubt. A letra ‘b‘ aí é muda. A pronúncia correta é /daʊt/). Agora sim! Vamos ao principal!
Imagine que você está em uma aula ou palestra e resolve dizer “Eu tenho uma dúvida“. O mais lógico para se dizer nesse caso parece ser “I have a doubt“, certo? Só parece! Afinal, o que você tem é uma pergunta, logo o melhor a dizer nessa situação é “I have a question” ou “I have a few questions“. Portanto, se alguém estiver explicando algo e você não entende muito bem certamente fará uma pergunta (ou várias) para entender melhor o assunto. Então, diga “I have a question” (eu tenho uma pergunta, eu tenho uma dúvida).
Agora digamos que você queira dizer “uma dúvida muito comum entre…“.
Como falar isso em inglês? O mais comum quando se trata de perguntas
sobre o uso de um produto, expressão, palavra, etc., é dizer “a very common question among…“. Veja abaixo alguns exemplos:
- This is a very common question among teenagers nowadays. (Esta é uma dúvida muito comum entre adolescentes hoje em dia.)
- This is a very common question, based on misunderstanding of the law. (Esta é uma dúvida muito comum, baseada em más interpretações da lei.)
- “Does Chocolate Cause Acne?” is a very common question among chocolate lovers who are also acne victims. (“Chocolate causa acne?” é uma dúvida muito comum entre chocólatras que também sofrem com acnes.)
- This is a very common question among those looking for work for the first time. (Esta é uma dúvida muito comum entre pessoas que procuram emprego pela primeira vez.)
A dica é a seguinte: sempre que a dúvida estiver relacionada a uma pergunta (ou várias perguntas), use question. Pois, na verdade, o que você tem são perguntas a serem feitas. Question passa a ideia de “I don’t understand” (então, preciso fazer perguntas); doubt, por sua vez, passa a ideia de “I understand, but I don’t agree” (não tenho perguntas, mas penso de modo diferente, estou incerto).
Se ainda não deu para entender, anote aí que question refere-se ao fato de você querer mais informações sobre algo. Doubt está relacionado a uma crença ou conceito que pode ser verdadeiro ou falso. Só para esclarecer mais ainda, questioners são pessoas que procuram respostas para as coisas, eles costumam fazer bastante perguntas. Doubters
são pessoas que duvidam, não têm certeza e simplesmente não vão atrás
de respostas; elas ficam presas ao seu próprio modo de pensar. Veja
abaixo alguns exemplos com a palavra doubt:
- Chris was confident that we would be ready on time, but I had my doubts. (Chris tinha plena certeza que ficaríamos prontas a tempo, eu tinha minhas dúvidas. [ou, eu não estava muito certo disso])
- There seems to be some doubt as to whether this is legal. (Parece haver algumas dúvidas/incertezas se isso é legal.)
- He is still in some doubt about whether to go or not. (Ele ainda em dúvida se vai ou não. | Ele ainda não decidiu se vai ou não. | Ele ainda não tem certeza se vai ou não.)
O Longman Dictionary of Contemporary English define a palavra doubt da seguinte maneira:
a feeling of being not sure whether something is true or right
Veja que na definição do dicionário temos a ideia de incerteza se algo é verdadeiro ou certo. Logo, doubt expressa incerteza. O mesmo dicionário define a palavra question assim:
a sentence or phrase that is used to ask for information or to test someone’s knowledge
Ou seja, se você quiser pedir mais informações sobre algo que não ficou muito claro, você deverá usar a palavra question.
O curioso nessa bagunça toda é que mesmo
os nativos escrevendo a respeito das diferenças a confusão continua. No
entanto, eu não vejo como confundir isso se você entender a lógica por
trás de cada palavra. Os usos da palavra doubt são bem específicos e
precisam ser aprendidos corretamente. Como esse assunto costuma gerar
polêmicas nas próximas dicas escreverei sobre o uso de cada palavra
isoladamente. Aguarde!
Por ora, espero ter ajudado a desfazer a confusão. Caso você tenha alguma dúvida (pergunta), escreva aí na área de comentário e podemos ir aprendendo juntos. Take care!
O post Doubt vs Question apareceu primeiro em Inglês na Ponta da Língua.
Nenhum comentário:
Postar um comentário