Rodízio: como dizer “rodízio de carne” e “rodízio de carro” em inglês?
Rodízio
1. Rodízio de carne
[A style of restaurant service with all-you-can eat barbecue.]
- Esse restaurante tem o melhor rodízio da cidade.
- That restaurant has the best all-you-can eat barbecue in the city.
TIPS & NOTES
Rodízios de carne are served in churrascarias – restaurants specializing in barbecue (churrasco). Waiters circulate around the tables with various kinds of meat on skewers fresh from the barbecue grill and keep serving the customers until they have had enough. Brazil also has rodízio de pizza a style of pizzeria service with a vast variety of all-you-can-eat pizzas, brought to the table on trays.
2. Rodízio de carro
[The day on which a car cannot be used in São Paulo.]
- Quarta-feira é meu dia de rodízio.
- Wednesday is my day not to use the car.
TIPS & NOTES
In an attempt to reduce the chaotic traffic situation in São Paulo, there is a system of rotation or taking turns called rodízio. The last number on the number plate (UK) or license plate (US) of the car indicates which day your car cannot be used between the hours of 7 am and 10 am in the morning and from 5 pm to 8 pm in the evening. The days and numbers are as follows:
- Monday – last numbers 1 and 2
- Tuesday – last numbers 3 and 4
- Wednesday – last numbers 5 and 6
- Thursday – last numbers 7 and 8
- Friday – last numbers 9 and 0
Gostou das explicações? Elas foram de alguma forma úteis para o seu aprendizado? Você tem outra sugestão para expressarmos o conceito de “rodízio” em inglês? Eu gostaria muito de saber o que você achou do texto do Jack Scholes. Envie sua resposta na seção de comentários, no rodapé desta página. Participe! Muito obrigado.
Referência: “Break the Branch? Quebrar o Galho – Common, Everyday Words and Phrases in Brazilian Portuguese” de Jack Scholes, Disal Editora, 2008. Leia a resenha da obra para obter mais informações. Compre seu exemplar com total conforto e segurança no site da Disal Distribuidora.
Nenhum comentário:
Postar um comentário